— Надеюсь, на въезде и выезде есть камеры наблюдения?
— Да, сэр. И внутри кое-где. Прошлой ночью все выведены из строя вандалами.
— Все?..
— Так точно. Сегодня заменили, но, к сожалению, это нам не поможет.
— Черт, черт, черт… — простонал он, взмахнув крепко сжатыми кулаками. — Довольно удачное совпадение, правда?
— Стоянка неблагополучная, сэр, как фактически и весь район, — напомнила Сью, указывая на дорогу, ведущую к руинам Западного пирса — одной из главных достопримечательностей Брайтона, — сгоревшего несколько лет назад в результате крупнейшего акта вандализма.
Детективы проследовали за инспектором Карпентер мимо охранявшего вход волонтера, спустились по вонючей бетонной лестнице, зашагали по почти пустому нижнему этажу парковки, где пахнет пылью и машинным маслом. Старый изношенный бетонный пол, белые стойки, красные трубы тянутся между отсеками вдаль.
Справа частично скрытое бетонной перегородкой такси «шкода» с закрытым четырехместным кузовом плотно уткнулось задом в стенку. Рядом два молодых полицейских.
Приблизившись, Грейс заметил на полу возле автомобиля мелкие осколки черной пластмассы, наклонился, на всякий случай подобрал в пакетик. Из рации инспектора Карпентер прозвучал хорошо слышный всем голос. Диспетчер компании «Стримлайн» сильно обеспокоена, не получая ответа от водителя такси приблизительно с полуночи.
— Фамилия известна? — спросила Сью.
— Майк Говард, — проскрипел голос.
— Спросите номер его мобильника, — подсказал Грейс и принялся осматривать «шкоду» спереди и сзади, натянул перчатки, подергал дверцы — заперты.
Диспетчер после минутной паузы продиктовала номер, Рой записал в блокноте и сразу набрал.
Через пару секунд в багажнике глухо заиграла мелодия. Он прервал вызов, попросил дубинку у молоденького полицейского. Тот, видно, понял, сразу протянул.
— Отойдите, — распорядился суперинтендент, размахнулся и сильно ударил в окно водительской дверцы. Стекло громко треснуло, но уцелело. После второго удара, покрепче, разбилось. Он выбил дубинкой крупные осколки, просунул руку, нащупал ручку, распахнул дверцу, отпустил ручной тормоз, бросил постовым: — Помогите, — и принялся толкать машину, которая после некоторого сопротивления беззвучно и медленно подалась дюйм за дюймом.
Отодвинув «шкоду» от стенки на несколько футов, Грейс вернул ручной тормоз в исходное положение, осмотрел приборную панель, идентификационную карточку водителя на лобовом стекле с фотографией брыластого мужчины лет сорока с редеющими темными волосами и испуганным выражением. Внизу напечатано: Майк Говард. Рой пристально огляделся в поисках кнопки, которая изнутри открывает багажник. Нашел.
Крышка отскочила, первым подоспел Гленн Брэнсон. Взглянул и обомлел.
— Вот дерьмо!.. — выдохнул он.
Сидя в гудящем от людей зале ожидания у выхода на посадку № 47, Карли взглянула на часы, потом на двух женщин, служащих компании «Бритиш эруэйз», болтавших за стойкой. Время от времени звучит звоночек, оглашается краткое объявление. Последние предупреждения о посадке на другие рейсы. Она снова взглянула на часы. 8:22. Ее самолет отправляется через двадцать минут, а посадка еще даже не началась. Что происходит?
Она вцепилась в сумочку, придвинула к себе саквояж. В багаж ничего не сдала, чтобы дома не случилось задержки. Колени дрожат, страшно хочется чаю, чего-нибудь съесть, хотя ничего проглотить невозможно.
Позвонила матери, которая чувствует себя едва ли не хуже, без конца сокрушается, что отправилась на обследование вместо того, чтобы поехать за Тайлером. Карли оглядела пассажиров и стала просматривать многочисленные сообщения на айфоне. В основном деловые. Ответы клиентов, дополнительная информация, которую она запросила. Записки от коллег. Шутливые послания друзей, еще не слышавших о Тайлере. Она их не читала, отчаянно надеясь случайно увидеть весточку от сына.
Рядом две супружеские пары средних лет, жизнерадостные американцы, отправляющиеся в Соединенное Королевство поиграть в гольф в выходные. Рассуждают о гольфе, отелях и ресторанах. Карли злится на обыденный треп. Ее сына похитили, а они серьезно обсуждают клюшки, лунки, прошлогодние проблемы с питьевой водой.
Она встала, направилась к стойке, осведомилась, вовремя ли отправится самолет. Ей ответили, что через пару минут начнется посадка.
Небольшое облегчение. Небольшое.
В сотый раз после выхода из отеля она заглянула в «Маппер». Пурпурная точка Тайлера упорно застряла на месте возле въезда на автостоянку на Ридженси-сквер.
«Почему? Зачем ты там?»
Дисплей затуманили слезы. Прошло больше часа после телефонного разговора с сержантом Брэнсоном. Может, перед посадкой еще позвонить?
Но детектив обещал сразу же сообщать новости и наверняка сдержит слово; кажется, он человек обязательный. А вдруг не дозвонится? Полет длится часов семь. Как, черт возьми, просидеть семь часов без известий?
Карли вновь просмотрела телефонные сообщения. Ничего нового. Ничего от сержанта Брэнсона. Поэтому набрала номер его мобильника и с облегчением услышала мгновенный ответ.
— Это Карли, — сказала она. — Я в аэропорту Кеннеди, сейчас посадка. Решила с вами связаться перед полетом.
— Э-э-э… хорошо. Все в порядке?
— Более или менее.
— Мы знаем время прибытия, и вас кто-нибудь встретит на выходе.
Голос звучит странновато, как будто он что-то скрывает. И куда-то торопится.
— Значит… никаких новостей?